A witness from God can be relied upon. As you read our thoughts, beliefs, and experiences, we invite you to obtain a witness for yourself. If something we say or imply does not ring true, then you should feel no obligation to accept it. Life is an individual and unique journey with God. Although we can help and encourage each other, we need to be careful not to come between God and another person.

Pages

Monday, July 24, 2017

Register for the Young Single Adult Conference!

Hey Everyone!

The Young Single Adult conference is almost here!! We are hoping for a great turnout. If you haven't registered at ysagathering@gmail.com please do. That is where you will receive all the information concerning schedule location and all additional details. Please continue sharing the word and email with any questions. We look forward to sharing this great weekend with you and will see you on the Friday, July 28th.




Tuesday, June 27, 2017

YSA Conference July 28-30, 2017

Hello everyone! We are happy to announce the youth conferences this last month were a huge success and we would like to thank all who helped put them together. If you have any pictures or videos please send them to Lucas Meyer who is creating a video (restorationyouthconference@gmail.com).


Some of the young adults who were at the conferences were talking and expressed the idea of putting together a similar weekend where young single adults could get together and get to know one another. There are so many of us all over the United States and Canada that have never met each other, and we would like to change that. As we observed the youth creating life-long friendships and bonds, we decided to do another weekend for the young single adults.


This event will be hosted in Cache Valley, Utah on July 28-30, 2017. That is a Friday, Saturday, and Sunday. We are planning on having tons of fun. This event is tailored for young single adults who are 18 and over. Spread the message to anyone you know who would be interested, we want this to be big. This is geared for those who are interested in the restoration given us through the Prophet Joseph Smith.


We are still planning out the details but we want you all to save the date and give input. We will be sending out more information in the next couple weeks with the details and the schedule. If you are out of state, try to coordinate with others coming this way so you can ride together. If you don't know anyone but would like to come, let us know, and we will do what we can to connect you with others from your area. We ask that you register at ysagathering@gmail.com so that we can get a count of who is coming. Give us your name, age, and what city you are from (for ride coordination). It is very important you register because we will be putting together the food and entertainment. It will probably be about $40 dollars a person so we can cover the necessary costs. Alcohol will not be permitted at this event. There will be adults under the legal drinking age, and we don't want to run into liability issues. This is going to be a spectacular event where we will be physically and spiritually fed. We hope you make an effort to be there because you are not going to want to miss it. We look forward to seeing you all there.


If you have questions, you can email Jared Willis at ysagathering@gmail.com or call Christian Meyer at 801-558-3602.

Wednesday, June 7, 2017

The Book of Mormon Project Needs Your Help

Most of us want an accurate version of the Book of Mormon, and there has been a lot of discussion on how to accomplish this work. We are using the 1840 edition of the Book of Mormon in this project because it was the last edition Joseph revised. On the title page of the 1840 edition it says, “CAREFULLY REVISED BY THE TRANSLATOR”. This version is the foundation for this project. The facsimiles or images of an original 1840 Book of Mormon can be found on the Joseph Smith Papers Project. A transcription has not yet been prepared by the LDS church, so it needs to be created. We think it would be helpful to have an accurate digital copy of the book in addition to the facsimiles.

A project is underway to accomplish this. We are taking a digital version of the 1840 Book of Mormon that has very few errors and checking it against pictures of the original. A group of 16 volunteers are currently working to prepare this. We have divided the book up into 8 sections, and each section has been assigned to two people. We are using a computer program to compare the documents of two different proofers. Any changes will be highlighted and rechecked against the facsimiles. The likelihood of one person making a mistake is high, the likelihood of two people making the same mistake is low. Through this process, it is our desire to create a accurate digital version of the 1840 Book of Mormon. If there is ever a question, the digital version will be checked against the facsimiles. (Note: We are not including “-” at the end of a line when a word is broken at a syllable and continued onto the next line. Everything is being done in 12 point font. Original page numbers and the fancy scroll marks at the beginning of each chapter are not included.) Other than that, every punctuation mark, paragraph break, misspelled word, and printer error should be in the digital document exactly as it appears in the original 1840 Book of Mormon. When this document is complete, it will be available for all to use.

I am very hesitant to edit the 1840 edition of the Book of Mormon. But the question was asked, if Joseph had a word processor, paper, and time; would he have cleaned up the document? I think he would have. But we will only make edits if the work honors what was given us through Joseph. We don't want to make scrambled eggs out of anyone's scriptures.

This is a big job, and many hands make light work; so if you have desires to serve, you are called to the work.

We are compiling of list of possible edits. This list will be available for all to see, and each of you can choose which edits you will accept and which ones you will reject. The 1840 edition is the base text of this project, and from there, you can create your own version of the Book of Mormon. The edits you choose to accept or reject may be different than the ones I choose. By doing this, we honor everyone's agency. We can be united in this project and not have the same opinions.

If you would like to make a submission, it needs to be carefully documented and have sound reasoning. The original should be written exactly as it is found in the 1840 edition of the Book of Mormon, found in the Joseph Smith Papers. Your edits can be submitted by private messaging me on Facebook, or emailing me.

"And now if there are faults, they are the mistakes of men; wherefore condemn not the things of God, that ye may be found spotless at the judgment seat of Christ.”

Please submit it in this format. You can copy and past outline an fill in the blanks.

chapter (page , line of paragraph, 1840 Book of Mormon)
Original:
Correction:
Reason: {submitted by / /2017}

*note – Even if there is a partial paragraph at the top of the page, it is paragraph #1

The List

Title Page & Introduction

Introduction (page v, line 2, 1840 Book of Mormon)
Original: BOOK OF MORMON.
Correction: BOOK OF MORMON
Reason: Remove period from title {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

Introduction (page v, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Wherefore, it is an abridgment of the record of the people of Nephi,…,that they might not be destroyed;…
Correction: Wherefore, it is an abridgment of the records of the people of Nephi,…,that they might not be destroyed;…
Reason: plural form of the word will support later use of the word “they” in the sixth line of the main body of the text {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

Introduction (page v, line 5 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Written, and sealed up, and hid up unto the Lord,
Correction: Written and sealed up, and hid up unto the Lord,
Reason: comma typically unnecessary when using the word “and” between two verbs. {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

Introduction (page v, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: An abridgment taken from the book of Ether: also, which is a record of the people of Jared;…
Correction: An abridgment taken from the book of Ether: which is also a record of the people of Jared;…
Reason: seems more concise in stating a second description for the book of Ether {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

Introduction (page v, line 12 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: MORONI.
Correction: MORONI
Reason: punctuation after Moroni’s “signature” seems unnecessary {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

1 Nephi

1 Nephi 1 (page 17, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that my farther Lehi…
Correction: And it came to pass that my father Lehi…
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/1/17}

1 Nephi 2 (page 18, line 11 of paragraph 6, 1840 Book of Mormon)
Original: How is it that ye have forgotten that ye have seen an angle of the Lord?
Correction: How is it that ye have forgotten that ye have seen an angel of the Lord?
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/1/17}

1 Nephi 3 (page 23, line 1 of paragraph 6, 1840 Book of Mormon)
Original: And my father said he should baptize in Bethabary, beyond Jordan….
Correction: And my father said he should baptize in Bethabara, beyond Jordan….
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/1/17}

1 Nephi 3 (page 32, line 5 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: which is choice above all other lands, which is the land that the Lord God hath covenanted with thy father, that his seed should have, for the land of their inheritance, will not utterly destroy the mixture of thy seed, which are among thy brethren; neither will he suffer that the Gentiles shall destroy the seed of thy brethren;
Correction: which is choice above all other lands, which is the land which [that] the Lord God hath covenanted with thy father, that his seed should have, for the land of their inheritance; wherefore, thou seest that the Lord God will not suffer that the Gentiles will utterly destroy the mixture of thy seed, which is [are] among thy brethren; neither will he suffer that the Gentiles shall destroy the seed of thy brethren;
Reason: It reads this way in the 1830 edition of the Book of Mormon on page 30. It looks like it was accidentally left out of the text. {submitted by Jennifer Willis 6/8/2017}

1 Nephi 3 (page 33, line 7 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …of the twelve apostles of the Lomb, are true.
Correction: …of the twelve apostles of the Lamb, are true.
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/1/17}

1 Nephi 3 (page 33, line 4 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And it shall come to pass, that if the Gentiles shall hearken unto the Lamb of God in that day that he shall manifest himself unto them in word, and also in power, in very deed, unto the taking away of their stumbling blocks, and harden not their hearts against the Lamb of God, they shall be numbered among the seed of thy father;
Correction: And it shall come to pass, that if the Gentiles shall hearken unto the Lamb of God in that day that he shall manifest himself unto them in word, and also in power, in very deed, unto the taking away of their stumbling blocks, and if it so be that they harden not their hearts against the Lamb of God, they shall be numbered among the seed of thy father;
Reason: The 1830 edition of the Book of Mormon (page 32) reads, “And it shall come to pass, that if the Gentiles shall hearken unto the Lamb of God in that day that he shall manifest himself unto them in word, and also in power, in very deed, unto the taking away of their stumbling blocks, if it so be that they harden not their hearts against the Lamb; and if it so be that they harden not their hearts against the Lamb of God, they shall be numbered among the seed of thy father;” The redundant phrase was corrected, but “if it so be that they” was left out of corrected phrase. {submitted by Jennifer Willis 6/9/2017}

2 Nephi

2 Nephi 1 (page 63, line 9 of paragraph 1,1840 Book of Mormon)
Original: for the spirit is the same, yesterday, to-day, and forever.
Correction: for the spirit is the same, yesterday, today, and forever.
Reason: modern spelling {submitted by Sara Lohmeier 7/6/2017}

2 Nephi 6 (page 81, line 6 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And wo unto the deaf, that will not here.
Correction: And wo unto the deaf, that will not hear.
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 8 (page 88, line 4 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: bnrning instead of beauty
Correction: burning instead of beauty
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 9 (page 93, lines 4-5 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: to the law and to the testimoney
Correction: to the law and to the testimony
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 9 (page 94, line 9 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: for every one of them is a hyprocrite
Correction: for every one of them is a hypocrite
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 9 (page 98, line 3 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Therefore, with joy shall yo draw water out of the wells
Correction: Therefore, with joy shall ye draw water out of the wells
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 10 (page 98, line 2 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: Howl ye; for the day of the Lord is at hand: it shall come as a destruction from the Almighty, Therefore, shall all hands be faint, every man’s heart shall melt:
Correction: Howl ye; for the day of the Lord is at hand: it shall come as a destruction from the Almighty. Therefore, shall all hands be faint, every man’s heart shall melt:
Reason: Grammar correction. Seems like it was intended to be a period instead of a comma. {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 10 (page 100, line 9 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: For the Lord of hosts hath purposed, and who shall disannual?
Correction: For the Lord of hosts hath purposed, and who shall disannul?
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 11 (page 101, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: Now I, Nepni, do speak somewhat concerning…
Correction:Now I, Nephi, do speak somewhat concerning…
Reason: Spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 11 (page 103, line 19 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Wherefore he, will proceed to do a marvellous work, and a wonder
Correction: Wherefore, he will proceed to do a marvelous work, and a wonder
Reason: Grammar correction and modern spelling {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 11 (page 107, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: I say unto you, that tho Lord God worketh not in darkness.
Correction: I say unto you, that the Lord God worketh not in darkness.
Reason: spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 11 (page 109, last line of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: and I will shew unto the world that I am the same yesterday, to-day, and forever;
Correction: and I will shew unto the world that I am the same yesterday, today, and forever;
Reason: modern spelling {submitted by Sara Lohmeier 7/6/2017}

2 Nephi 11 (page 110, line 7 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: I will proceed to do a marvellous work among this people; yea, a marvellous work, and a wonder:
Correction: : I will proceed to do a marvelous work among this people; yea, a marvelous work, and a wonder:
Reason: Modern spelling of marvelous. There are others like this I have likely missed. I would suggest replacing all. {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 12 (page 111, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: for behold, there is no God to-day, for the Lord and the Redeemer hath done his work
Correction: for behold, there is no God today, for the Lord and the Redeemer hath done his work
Reason: modern spelling {submitted by Sara Lohmeier 7/6/2017}

2 Nephi 12 (page 111, lines 24 -30 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Yea, and there shall be many which shall say, eat, drink, and be merry, for to-morrow we die: and it shall be well with us. . . And do all these things, for to-morrow we die;
Correction: Yea, and there shall be many which shall say, eat, drink, and be merry, for tomorrow we die: and it shall be well with us. . . And do all these things, for tomorrow we die;
Reason: modern spelling {submitted by Sara Lohmeier 7/6/2017}

2 Nephi 12 (page 114, line 20 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And I do this that I may prove unto many, that I am the same yesterday, to-day, and forever;
Correction: And I do this that I may prove unto many, that I am the same yesterday, today, and forever;
Reason: modern spelling {submitted by Sara Lohmeier 7/6/2017}

2 Nephi 12 (page 114, line 2 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: which are of the House of Israel
Correction: which are of the house of Israel
Reason: Lower case house, to remain consistent with rest of document {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 12 (page 116, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: there is no works of darkness, save it shall be made manifest
Correction: there is no work of darkness, save it shall be made manifest
Reason: Seems “work” was intended to be singular given the context of the sentence. {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 13 (page 117, lines 20-23 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …commandments of the Father? And the father said repent ye, repent ye, and be baptized in the name of my beloved Son….to him will the father give the holy Ghost, like unto me.
Correction: …commandments of the Father? And the Father said repent ye, repent ye, and be baptized in the name of my Beloved Son….to him will the Father give the Holy Ghost, like unto me.
Reason: Make consistent the capitalization of the Godhead members {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

2 Nephi 14 (page 119, line 6 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: when it is given unto them in plainess
Correction: when it is given unto them in plainness
Reason: spelling correction {submitted by Sara Lohmeier, 7/6/17}

Jacob

Enos

Jarom

Omni


Words of Mormon

Mosiah

Mosiah 4 (page 164, line 3 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: that thereby he might not become burthesome
Correction: that . . . burdensome
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 5 (page 166, line 8 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: for behold, the time is at hand, or is not for distant, when we shall no longer be in subject to our enemies,
Correction: for behold, the time is at hand, or is not far distant, when we shall no longer be in subject to our enemies,
Reason: This looks like a spelling or printing error. {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 5 (page 166, line 11 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …yet I trust their remaineth an…
Correction: …yet I trust there remaineth an…
Reason: wrong use of word {submitted by Angela O’Rullian 7/10/17}

Mosiah 5 (page 168, line 17 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: ….with bones of men, and of beasts, &c., and was also covered…..
Correction: ….with bones of men, and of beasts, etc., and was also covered…..
Reason: Archaic form of etc. {submitted by Angela O’Rullian 7/10/17}

Mosiah 6 (page 170, line 14 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And we began to till the ground, yea, even with all manner of seeds, with seeds of corn, and of wheat, and of barley, and with neas, and with sheum, and with seeds of all manner of fruits;
Correction: And we began to till the ground, yea, even with all manner of seeds, with seeds of corn, and of wheat, and of barley, and with peas, and with sheum, and with seeds of all manner of fruits;
Reason: We wonder if this word should read “peas” instead of “neas”. {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 7 (page 174, line 21 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …and in their idolitary, and in their…
Correction: …and in their idolatry, and in their…
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/10/17}

Mosiah 7 (page 179, line 10 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: But I must fulfil the commandments wherewith God has commanded me
Correction: But I must fulfill the commandments wherewith God has commanded me
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 8 (page 182, line 9 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: . . . very eternal Father . . .
Correction: . . . very Eternal Father . . .
Reason: Denver Snuffer edit

Mosiah 8 (page 185, line 8 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Even this mortal shall put immortality, and this corruption…
Correction: Even this mortal shall put on immortality, and this corruption…
Reason: Is there a word missing here? {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 9 (page 187, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And now that it came to pass that Alma, who had fled…
Correction: And now it came to pass that Alma, who had fled…
Reason: Remove the word “that”. {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 9 (page 189, line 3 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: and also as often as it was in their power, to assemble themselves together
Correction: and also . . . power to assemble
Reason: no comma {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 9 (page 193, line 24 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: and we fulfil the oath which we have made unto him
Correction: and we fulfill the oath which we have made unto him
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 9 (page 195, line 9 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Now the people of Limhi kept together in a body as much as it was possible, and secure their grain, and their flocks;
Correction: Now the people of Limhi . . . and secured their grain
Reason: sentence is in past tense {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 9 (page 196, line 10 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: willing to serve God with all there hearts
Correction: willing to serve God with all their hearts.
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 10 (page 197, line 2 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: to deliver themselves out of bondage by the sword
Correction: to deliver themselves . . . by the sword.
Reason: Add period to end of sentence. {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 10 (page 197, line 5 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And now O kin
Correction: And now O king
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 11(page 198, line 11 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …and began to build buildings, &c; yea…
Correction: …and began to build buildings, etc; yea…
Reason: Archaic form of etc. {submitted by Angela O’Rullian 7/10/17}

Mosiah 11 (page 204, line 13 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came pass that whosoever
Correction: And it came to pass that whosoever
Reason: omitted word {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 11 (page 205, line 11 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: Yea, blessed is this people, who are willing to bear my name;
Correction: Yea, blessed are this people, who are willing to bear my name;
Reason: Grammar error? Should this sentence read, “Yea, blessed are this people…” the use of the word “are” is found throughout this paragraph, which makes the use of “is” stand out more as a possible error. {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 11 (page 206, line 14 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: for verily I say unto you, he that forgiveth not his neighbor’s trespasses, when he that says he repents, the same hath brought himself under condemnation.
Correction: for verily I say unto you, he that forgiveth not his neighbor’s trespasses, when he says that he repents, the same hath brought himself under condemnation.
Reason: Wondering if the words were switched around {submitted by Whitney Horning 5/22/2017}

Mosiah 11 (page 209, line 17 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: My soul was wrecked with eternal torment
Correction: My soul was racked with eternal torment.
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 11 (page 209, line 20 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …spoken of by our fathers; but own that they may foresee…
Correction: …spoken of by our fathers; but now that they may foresee…
Reason: Spelling correction {submitted by Angela O’Rullian 7/10/17}

Mosiah 11 (page 209, line 28 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: that the judgment of an everlassing punishment
Correction: that the judgment of an everlasting punishment
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 13 (page 213, line 3 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: how much iniqity
Correction: how much iniquity
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Mosiah 13 (page 215, line 13 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: being eighty and two years old, having lived to fulfil the commandments of God.
Correction: being eighty and two years old, having lived to fulfill the commandments of God.
Reason: spelling {submitted by Heidi Fargo 7/21/2017}

Alma

Alma 1 (page 216, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: Now it came to pass that in the first year of the riegn of the judges…
Correction: Now it came to pass that in the first year of the reign of the judges…
Reason: spelling error, riegn should be spelled reign {submitted by Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 1 (page 217, line 2 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: began to contend with them shaply, that he might lead..
Correction: began to contend with them sharply, that he might lead…
Reason: spelling error, shaply should be spelled sharply {submitted by Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 1 (page 217, line 15 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that he stood before Alma, and plead for himself with much boldness.
Correction: And it came to pass that he stood before Alma, and pled for himself with much boldness.
Reason: Correct grammar is “pled” {submitted by Vern and Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 1 (page 219, line 3 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …done, they become more still, and durst not commit any…
Correction: …done, they became more still, and durst not commit any…
Reason: I wonder if become should read became {submitted by Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 1(page 222, line 21 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: Now the heads of the Lamanites were shorn; and they were naked, save it were skin, which was girded about their loins, and also their armour, which was girded about them, and their bows,…
Correction: Now the heads of the Lamanites were shorn; and they were naked, save it were skin, which was girded about their loins, and also their armor, which was girded about them, and their bows,…
Reason: armour is the British English spelling; armor is the American English spelling. {submitted by Vern and Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 1 (page 223, line 3 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And the skins of the Lamanites were dark, according to the mark which was set upon their fathers, which was a curse upon them because or their transgression and their rebellion against their brethren,…
Correction: And the skins of the Lamanites were dark, according to the mark which was set upon their fathers, which was a curse upon them because of their transgression and their rebellion against their brethren,…
Reason: The word “or” should be “of”, this is correct in the 1830 edition. {submitted by Vern and Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 3 (page 231, line 12 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …glory of the king of all the earth; and also the King of…
Correction: …glory of the King of all the earth; and also the King of….
Reason: If this sentence is referring to Christ as both the King of earth as well as of heaven then it would make sense to capitalize it both times. It’s difficult to tell, but it is lowercase first time, uppercase second time. {submitted by Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 6 (page 238, line 2 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that Alma ate bread and was filled; and he blessed Almulek and his house, and he gave thanks unto God.
Correction: And it came to pass that Alma ate bread and was filled; and he blessed Amulek and his house, and he gave thanks unto God.
Reason: printer spelling error; it is correctly spelled Amulek in 1830 edition {submitted by Vern and Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 6 (page 238, line 3 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And after he had eat and was filled, he said unto Amulek, I am Alma,…
Correction: And after he had eaten and was filled, he said unto Amulek, I am Alma,…
Reason: Correct grammar is “had eaten”{submitted by Vern and Whitney Horning, 6/15/17}

Alma 7 (page 239, line 4 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: …came to pass as I begun to preach unto them, they began to contend with me, saying, who art…
Correction: …came to pass as I began to preach unto them, they began to contend with me, saying, who art…
Reason: Correct grammar is “began”; it is correct in 1830 edition; {submitted by Vern and Whitney Horning 6/23/2017}

Alma 7 (page 239, line 21 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: forgotten tho tradition of your fathers; yea, how soon ye have forgotten the commandments of
Correction: forgotten the tradition of your fathers; yea, how soon ye have forgotten the commandments of…
Reason: printer error in spelling “tho” should be “the”; it is correct in 1830 edition; {submitted by Vern and Whitney Horning 6/23/2017}

Alma 7 (page 240, line 37 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …and prolong their existance in the land. And at some period of time they will be…
Correction: …and prolong their existence in the land. And at some period of time they will be…
Reason: printer error in spelling “existence”, it should be spelled “existence”; it is correct in 1830 edition; {submitted by Vern and Whitney Horning 6/23/2017}

Alma 8 (page 242, line 4 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: of Ishmael, who was a descendant of Aminadi and it was that same Aminadi who
Correction: of Ishmael, who was a descendant of Aminadi: and it was that same Aminadi who
Reason: In both the 1840 and 1830 facsimile’s there is a : after the words descendant of Aminadi; {submitted by Vern and Whitney Horning 6/26/17}

Alma 8 (page 243, line 6 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: power; yea, even in the perservation of the lives of this people; nevertheless, I did
Correction: power; yea, even in the preservation of the lives of this people; nevertheless, I did
Reason: Spelling/printer error, “perservation” is spelled “preservation”; it is correct in 1830 facsimile; {submitted by Vern and Whitney Horning, 6/26/17}

Alma 8 (page 244, line 9 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: arts and cunning of the people; and this was to enable them that they might be skilful in
Correction: arts and cunning of the people; and this was to enable them that they might be skillful in
Reason: “skilful” is a non-American English spelling; in America it is spelled “skillful”; {submitted by Vern and Whitney Horning 6/26/17}

Alma 9 (page 249, line 3 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon p.249)
Original: more and more of the power of God; aud he was also convinced
Correction: more and more of the power of God; and he was also convinced
Reason: Printer error: in the 1840 facsimile the letter n was upside down in making it look like a letter u; it is correct in 1830 edition; {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 9 (page 250, line 4 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: ruler among them, come forth and said unto him, what is
Correction: ruler among them, came forth and said unto him, what is
Reason: Correct grammar suggests that the word come should be came {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 10 (page 259, line 8 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: for they were of the profession of Nehor, and did not believe in the the repentance of their sins.
Correction: for they were of the profession of Nehor, and did not believe in the repentance of their sins.
Reason: Printer error: double “the”; it is correct with one “the” in the 1830 edition {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 11 (page 260, line 3 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: destroyed the people who were in city of Ammonihah, and
Correction: destroyed the people who were in the city of Ammonihah, and
Reason: Printer error: “the” is missing from the sentence in 1840 facsimile; it is correct in the 1830 edition {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 11 (page 260, line 3 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon p. 260, 4th paragraph; 3rd line)
Original: them, hehold the Lamanites will cross the river Sidon in
Correction: them, behold the Lamanites will cross the river Sidon in
Reason: Printer error: in the 1840 facsimile it appears that behold is spelled hehold; in the 1830 edition it is spelled Behold, with a capital B {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 11 (page 261, line 3 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: destroyed; yea, every living soul of the Ammonihahits were
Correction: destroyed; yea, every living soul of the Ammonihahites were
Reason: Printer error, the “e” is missing in the word Ammonihahaites in the 1840 facsimile; it is correct in the 1830 edition {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 12 (page 263, line 2 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: the wilderness, and they fasted much, that the Lord would
Correction: the wilderness, and they fasted much, and prayed much, that the Lord would
Reason: Printer error: the following words, which are included in the 1830 edition, are missing in the 1840 facsimile: “and prayed much,” {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 12 (page 264, line 9 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: had been in the service of the king three days, as he was,
Correction: had been in the service of the king three days, that as he was,
Reason: possible printer error: in the 1830 edition it reads “had been in the service of the king three days, that as he was”; the word “that” is missing in 1840 facsimile{submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 12 (page 267, line 1 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And when it came to pass that when Ammon had made
Correction: And it came to pass that when Ammon had made
Reason: Possible printer error: it appears that the word “when” was added between “and” and “it”; in 1830 it reads as “and it came to pass that when Ammon had made”; in 1840 facsimile it reads “And when it came to pass that when Ammon had made” {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 12 (page 270, line 7 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: unbelief being cast away from his mind, and the light
Correction: unbelief was being cast away from his mind, and the light
Reason: Wonder if the word “was” should be inserted here? {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 13 (page 279, line 5of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: merit any thing of himself; but the sufferings and death
Correction: merit anything of himself; but the sufferings and death
Reason: Typically the word anything is spelled as one word “anything” and not as two separate words “any thing” {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 13 (page 279, line 10 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: brethren; and they plead with the queen, saying, why
Correction: brethren; and they pled with the queen, saying, why
Reason: correct grammar suggests that the word “plead” should be “pled” {submitted by Vern and Whitney Horning 7/6/17}

Alma 16 (page 298, line 4 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …remission of your sins. But behold, it is the effect of a phrensied mind.
Correction: …remission of your sins. But behold, it is the effect of a frenzied mind.
Reason: The spelling of phrensied is archaic; modern spelling is frenzied {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 300, line 8 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …a God, and also deny the Christ? for behold, I say unto you,
Correction: …a God, and also deny the Christ? For behold, I say unto you,
Reason: Capitalization error; the word “for” should be capitalized as it is the beginning of a new sentence {submitted by Whitney Horning, 7/17/17}

Alma 16 (page 301, line14-15 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …others, to shew unto thee a sign? Behold, he has showed unto you a sign;…
Correction: …others, to shew unto thee a sign? Behold, he has shown unto you a sign;…
Reason: The past tense of the word “show” is “shown” not “showed” {submitted by Whitney Horning, 7/17/17}

Alma 16 (page 303, line 22 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …thou are the same, yesterday, to-day, and forever; and thou…
Correction: …thou are the same, yesterday, today, and forever; and thou…
Reason: We no longer hyphenate the word “today” {submitted by Whitney Horning, 7/17/17}

Alma 16 (page 307, line 28 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …increase your faith? I say unto, yea; nevertheless it hath…
Correction: …increase your faith? I say unto you, yea; nevertheless it hath…
Reason: printer error, the word “you” is missing {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 307, line 30 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …seed swelleth, and spouteth, and beginneth to grow, then…
Correction: …seed swelleth, and spouteth, and beginneth to grow, and then…
Reason: in the 1830 edition the word “and” is in the sentence between “grow” and “then” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 308, line 9 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …begin to expand. O then, is not this real? I say unto, yea…
Correction: …begin to expand. O then, is not this real? I say unto you, yea…
Reason: In the 1830 edition the word you is found between “unto” and “yea” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 309, line 35 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ..thy jugdments away from me, because of thy Son.
Correction: ..thy judgments away from me, because of thy Son.
Reason: printer spelling error; it is spelled judgements in 1830 edition, which is one of the correct forms of the word; it can either be spelled judgments or judgements, a few sentences later in the 1840 edition it is spelled judgments, for consistency it should be spelled judgments in this above sentence {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 310, line 11 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Now the reason they would not look, was because they did not believe that it would heal them.
Correction: Now the reason they would not look was because they did not believe that it would heal them.
Reason: remove the comma so this sentence flows as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 310, last line of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …we have beheld that the great question which is in your minds, is whether the word be in the Son of God, or…
Correction: …we have beheld that the great question which is in your minds is whether the word be in the Son of God, or…
Reason: remove the comma so this sentence flows as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 311, line 13 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …atonement should be made; for accordidg to the great plan of…
Correction: …atonement should be made; for according to the great plan of…
Reason: Printer spelling error; accordidg should be spelled according, it is spelled correctly in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 16 (page 313, lines 2-5 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …that same spirit which doth possess your bodies at the time ye go out of this life, that same spirit will have power to possess your body in that eternal world.
Correction: …the same spirit you hearken to obey while living in the flesh shall, upon your death, have the same power to influence you to hearken unto that spirit in the next life.
Reason: Revealed correction from the Lord through Denver Snuffer April 2017 {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 17 (page 318, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …upon them, which have the geneology of our forefathers…
Correction: …upon them, which have the genealogy of our forefathers…
Reason: printer spelling error, geneology should be spelled genealogy; it is spelled correctly in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 17 (page 318, line 14 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …in many instance, doth confound the wise. And the Lord…
Correction: …in many instances, doth confound the wise. And the Lord…
Reason: printer error, missing the “s” on the word instance; it is correct as instances in the 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 17 (page 318, line 26 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Correction: …so many thousands of the Lamanites of the incorrect tradition…
Reason: remove the comma so this sentence flows as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 17 (page 321, line 3 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …fathers were slothful to give need to this compass, (now…
Correction: …fathers were slothful to give heed to this compass, (now…
Reason: printer error, the word “need” should be “heed”; it reads as “…fathers were slothful to give heed to this compass…” in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 19 (page 330, line 19 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: How could he sin, if there was no law, how could there be a law, save there was a punishment?
Correction: How could he sin, if there was no law? How could there be a law, save there was a punishment?
Reason: 1830 edition has this sentence broken into two separate questions {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 20 (page 332, line 6 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …were all the Amelakites and the Zoramites.
Correction: …were all the Amalekites and the Zoramites.
Reason: printer spelling error, “Amelakites” should be spelled “Amalekites”, is spelled correctly in 1830 edition {submitted by Whitney Horning; 7/17/17}

Alma 20 (page 332, line 6 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: ..the Nephites: Now the chief captain took the command…
Correction: ..the Nephites: now the chief captain took the command…
Reason: Generally the first word after a colon is not capitalized unless it is a proper noun, however, if the first word after a colon is the beginning of a complete sentence it may be capitalized {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 20 (page 334, line 9 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: …was now and then a man fell among the Nephites, by their…
Correction: …was now and then a man fallen among the Nephites, by their…
Reason: correct tense of the word fall, fell, fallen in this sentence is “fallen” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 339, line 24 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …and this because they shall dwindle in unhelief, and fall…
Correction: …and this because they shall dwindle in unbelief, and fall…
Reason: printer spelling error, unhelief should be unbelief, correct in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 241, line 6 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …wroth against their brethren, was a large and strong man;
Correction: …wroth against their brethren, was a large and a strong man;
Reason: possible printer error, in 1830 edition the word “a” is found between “and” and “strong”, however it is missing in 1840 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 343, line 14 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And he said, Even as this remnant of garment of my sons hath been preserved, so shall a remnant of the seed of my sons be preserved by the hand of God…
Correction: And he said, Even as this remnant of garment of my son’s hath been preserved, so shall a remnant of the seed of my son’s be preserved by the hand of God…
Reason: This is referring to only Jacob’s son Joseph, therefore, the word son should be used in the possessive form son’s {submitted by Whitney Horning 7/17/17}
Alma 21 (page 344, line 5 of paragraph 5, 1840 Book of Mormon)
Original: And there were some who died with fevers, which at some seasons of the year was very frequent in the land;
Correction: And there were some who died with fevers, which at some seasons of the year were very frequent in the land;
Reason: Were, instead of was, is used in the second person singular and plural and first and third person plural. {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 345, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …hat they should gather themselves together again, to go to battle against the Nephites.
Correction:that they should gather themselves together again, to go to battle against the Nephites.
Reason: printer error, missing the “t” at the beginning of the word “that” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 346, line 5 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …over whom the king had gave him command, and that he would deliver them…
Correction: …over whom the king had given him command, and that he would deliver them…
Reason: when using the word “had” before a form of the word “gave” it is correct to use the past form of “given” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 346, line 5 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …that when they saw they were surrounded, they plead with Amalickiah…
Correction: …that when they saw they were surrounded, they pled with Amalickiah…
Reason: correct grammar, the past tense of plead is spelled pled.{submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 347, line 5 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …stabbed him to the heart, and he has fell, and they have fled…
Correction: …stabbed him to the heart, and he has fallen, and they have fled…
Reason: correct tense of the word fall, fell, fallen in this sentence is “fallen” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 347, line 5 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …they were frighted again, and fled into the wilderness, and came over…
Correction: …they were frightened again, and fled into the wilderness, and came over…
Reason: printer spelling error, it is spelled correctly as frightened in the 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 348, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And now it came to pass that as soon as Amaleckiah…
Correction: And now it came to pass that as soon as Amalickiah
Reason: correct spelling of Amalickiah, it is correct in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 348, line 12 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …and in their weakest fortifications, he did place the greater number of men;
Correction: …and in their weakest fortifications he did place the greater number of men;
Reason: remove the comma between “fortifications” and “he” in order for it to flow as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 351, line 27 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …Moroni had fortified or had built forts of secutity for every city…
Correction: …Moroni had fortified or had built forts of security for every city…
Reason: printer spelling error, secutity should be spelled security, correct in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 21 (page 353, lines 7-8 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And thus ended the nineteenth year of of the reign of the judges over the people of Nephi;
Correction: And thus ended the nineteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi;
Reason: printer error, double “of”, deleted one “of” so that it reads correctly {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 22 (page 355, line 13 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: But behold, the people who possessed the land of Lehi, fled to the camp of Moroni…
Correction: But behold, the people who possessed the land of Lehi fled to the camp of Moroni…
Reason: it reads as one thought with the comma removed {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 23 (page 357, line of paragraph , 1840 Book of Mormon p. 357, 2nd paragraph, 8th line)
Original: ..and thus was the division among them; for the freeman had sworn or covenanted to maintain their rights…
Correction: ..and thus was the division among them; for the freemen had sworn or covenanted to maintain their rights…
Reason: in this sentence it is referring to more than one freeman, therefore the plural form should be used “freemen” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 223 (page358 , line 18 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: ..but notwithstanding their great loss, Amalekiah had gathered together a wonderful great army…
Correction: ..but notwithstanding their great loss, Amalickiah had gathered together a wonderful great army…
Reason: correct spelling of Amalickiah, it is correct in 1830 edition {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 23 (page 358, line 2 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon p. 358)
Original: And it came to pass that wen the men who were called king-men, had heard that the Lamanites were coming…
Correction: And it came to pass that wen the men who were called king-men had heard that the Lamanites were coming…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 23 (page 358, line 17 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …for it was his first care to put an end to such contentions, and dissensions among the people;
Correction: …for it was his first care to put an end to such contentions and dissensions among the people;
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 23 (page 359, line of paragraph , 1840 Book of Mormon p. 359, 2nd paragraph, 1st line)
Original: And it came to pass that the Nephites were not sufficently strong…
Correction: And it came to pass that the Nephites were not sufficiently strong…
Reason: printer spelling error, sufficently is correctly spelled sufficiently {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 23 (page 359, line 6 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And those who fled out of the city of Moroni, came to the city of Nephihah; and also the people…
Correction: And those who fled out of the city of Moroni came to the city of Nephihah; and also the people…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 24 (page 363, line 1 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came pass that the armies of the Lamanites did…
Correction: And it came to pass that the armies of the Lamanites did…
Reason: printer error, left out the word “to” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 24 (page 363, line 11 of paragraph 5, 1840 Book of Mormon)
Original: …in their rear with his army; and all they feared, was Lehi and his men.
Correction: …in their rear with his army; and all they feared was Lehi and his men.
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 24 (page 365, line 17 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …because it were easy to guard them while at their labor; and…
Correction: …because it was easy to guard them while at their labor; and…
Reason: Was is used in the first and third person singular past. It is used for statements of fact. {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 24 (page 366, line 4 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …desirous to take up arms in the defence of their country…
Correction: …desirous to take up arms in the defense of their country…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 25 (page 370, line 7 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And Moroni had prepared his men with weapons of war; and he sent to the city of Gid…
Correction: And Moroni had prepared his men with weapons of war; and he went to the city of Gid…
Reason: possible printer error, in the 1830 edition it is “went to the city of Gid” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 372, line 7 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Now ye have known that these were a descendant of Laman, who was the eldest son…
Correction: Now ye have known that these were descendants of Laman, who was the eldest son…
Reason: this is referring to more than one descendant, therefore the plural descendants is proper English; when using a plural you do not add “a” which refers to singular form of the word {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 372, line 20 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …and take up their weapons of war in our defence. But I would not…
Correction: …and take up their weapons of war in our defense. But I would not…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 372, line 34 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: because their forces had slain a vast n{n}mber of our men
Correction: because their forces had slain a vast number of our men
Reason: Upside-down “n” printer error {submitted by Jared Willis 7/21/17}

Alma 26 (page 373, line 12 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …for defence. Now we were desirous that the Lamanites…
Correction: …for defense. Now we were desirous that the Lamanites…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 374, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon )
Original: And now in the city Antiparah, were stationed the strongest army…
Correction: And now in the city Antiparah were stationed the strongest army…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 377, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …we should take those provisions and send them to Judea and our provisions to the land of Zarahemla.
Correction: …we should take those provisions and send them to Judea and our prisoners to the land of Zarahemla.
Reason: possible printer error, in 1830 it reads as taking provisions to Judea and sending prisoners to Zarahemla {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 381, line 1 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that the Lamanites, did come out…
Correction: And it came to pass that the Lamanites did come out…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 381, line 7 of paragraph 5, 1840 Book of Mormon)
Original: …they were exceeding fraid, lest there was a plan laid to lead them on…
Correction: …they were exceeding afraid, lest there was a plan laid to lead them on…
Reason: printer spelling error, should read as “afraid” and not “fraid” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 26 (page 381, line 10 of paragraph 5, 1840 Book of Mormon)
Original: …the same way which they had came. And behold, it was night, and they did…
Correction: …the same way which they had come. And behold, it was night, and they did…
Reason: correct use of the word came/come in this sentence is come {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 27 (page 385, line 42 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …yea, towards those who have been slain: For were it not for the wickedness…
Correction: …yea, towards those who have been slain: for were it not for the wickedness…
Reason: Generally the first word after a colon is not capitalized unless it is a proper noun, however, if the first word after a colon is the beginning of a complete sentence it may be capitalized {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 27 (page 387, line 21 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …bestir yourselves in the defence of your country and your little ones, the sword of justice doth hang over you…
Correction: …bestir yourselves in the defense of your country and your little ones, the sword of justice doth hang over you…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 28 (page 388, line 11 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …who are freemen; yea, and those who have risen up, are exceeding numerous…
Correction: …who are freemen; yea, and those who have risen up are exceeding numerous…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 28 (page 388, line 23 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …flocking to us daily, to their arms, in the defence of their country…
Correction: …flocking to us daily, to their arms, in the defense of their country…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 29 (page 390, line 2 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: …and did take up their swords in the defence of their freedom…
Correction: …and did take up their swords in the defense of their freedom…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 29 (page 390, line 11 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: …whosoever would not take up arms in the defence of their country, but would fight against it…
Correction: …whosoever would not take up arms in the defense of their country, but would fight against it…
Reason: There is no difference in meaning between the two spelling of defence/defense; however defence is the British English spelling and defense is the American English spelling {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 29 (page 391, line 9 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: …beholding the greatness of their numbers, thorefore they durst not come out…
Correction: …beholding the greatness of their numbers, therefore they durst not come out…
Reason: Printer spelling error, the word “thorefore” is correctly spelled “therefore” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 29 (page 392, line 9 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: …and thus were the Nephites relieved from a great burthen; yea, insomuch…
Correction: …and thus were the Nephites relieved from a great burden; yea, insomuch…
Reason: “burthen” is the archaic spelling of the word “burden” {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Alma 30 (page 395, line 5 of paragraph 4, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that in this year, there were many people…
Correction: And it came to pass that in this year there were many people…
Reason: remove comma so that the sentence reads as one thought {submitted by Whitney Horning 7/17/17}

Helaman

Helaman 1 (page 398, lines 29-39 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: and supposing that their greatest strength was in the centre of the land, therefore he did march forth, giving them no time to assemble themselves together, save it were in small bodies; and in this manner they did fall upon them and cut them down to the earth. But behold, this march of Coriantumr through the centre of the land, gave Moronihah great advantage over them, notwithstanding the greatness of the number of the Nephites who were slain; for behold, Moronihah had supposed that the Lamanites durst not come into the centre of the land
Correction: and supposing that their greatest strength was in the center of the land, therefore he did march forth, giving them no time to assemble themselves together, save it were in small bodies; and in this manner they did fall upon them and cut them down to the earth. But behold, this march of Coriantumr through the center of the land, gave Moronihah great advantage over them, notwithstanding the greatness of the number of the Nephites who were slain; for behold, Moronihah had supposed that the Lamanites durst not come into the center of the land
Reason: spelling {submitted by Shawnee Faussett 6/28/2017}

Helaman 1 (page 399, line 4 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: the Lamanites were not frightened according to his desire, but they had come into the centre of the land
Correction: the Lamanites were not frightened according to his desire, but they had come into the center of the land
Reason: spelling {submitted by Shawnee Faussett 6/28/2017}

Helaman 2 (page 403, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: which Gadianton the robber had established
Correction: which Gadianton the Robber had established
Reason: capitalize a title {submitted by Jennifer Willis 7/21/2017}

Helaman 2 (page 404, line 3 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: but behold, the Lamanites were exceeding fraid,
Correction: but behold, the Lamanites were exceeding afraid,
Reason: spelling {submitted by Leticia Folau 7/5/17}

Helaman 4 (page 428, line 34 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: even to the very centre; yea, and if he say unto the earth
Correction: even to the very center; yea, and if he say unto the earth
Reason: spelling {submitted by Shawnee Faussett 6/28/2017}

Helaman 5 (page 435, line 26 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: intent that whosover will believe,
Correction: intent that whosoever will believe,
Reason: spelling {submitted by Leticia Folau, 7/5/17}
3 Nephi

3 Nephi 2 (page 446, line 9 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: save it were in their times of wickedness, some one that had the spirit of revelation, and also prophecy;
Correction: save it were in their times of wickedness, someone that had the spirit of revelation, and also prophecy;
Reason: spelling {submitted by Julie Meyer 7/21/2017}

3 Nephi 2 (page 446, line 18 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: we will prepare ourselves in the centre of our lands
Correction: we will prepare ourselves in the center of our lands
Reason: spelling {submitted by Julie Meyer 7/21/2017}

3 Nephi 2 (page 446, line 33 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And the land which was appointed was the land of Zarahemla and the land Bountiful; yea, to the line which was between the land Bountiful and the land Desolation;
Correction: And the land which was appointed was the land of Zarahemla and the land which was between the land of Zarahemla and the land Bountiful; yea, to the line which was between the land Bountiful and the land Desolation;
Reason: Written in side: “which was between the land of Zarahemla and the land (see 1830 edition p. 459) {submitted by Erin Dippold July 3, 2017}

3 Nephi 2 (page 449, line 25 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: because of the great destruction which come upon them by night and by day.
Correction: because of the great destruction which came upon them by night and by day.
Reason: should be past tense {submitted by Julie Meyer 7/21/2017}

3 Nephi 2 (page 451, line 8 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …cannot contain oven a hundredth part of what…
Correction: …cannot contain even a hundredth part of what…
Reason: Spelling correction {submitted by Erin Dippold July 3, 2017}

3 Nephi 4 (page 461, line 5 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: O ye people of these great cities which have fallen, who are descendants of Jacob; yea, who are of the house of Israel, how oft have I gathered you as a hen gathereth her chickens under her wings, and have nourished you.
Correction: O ye people of these great cities which have fallen, who are descendants of Jacob; yea, who are of the house of Israel, O ye people of the house of Israel, how oft have I gathered you as a hen gathereth her chickens under her wings, and have nourished you.
Reason: Note in margin ( see 1830 edition 3rd paragraph page 474) {submitted by Erin Dippold July 3, 2017}

3 Nephi 5 (page 463, line 7 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: it did pierce them that did hear, to the centre
Correction: it did pierce them that did hear, to the center
Reason: {submitted by Julie Meyer 7/21/2017}

3 Nephi 6 (page 470, line 5 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: which to-day is, and to-morrow is cast into the oven
Correction: which today is, and tomorrow is cast into the oven
Reason: {submitted by Julie Meyer 7/21/2017}

3 Nephi 7 (page 474, line 7 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And thus commandeth the Father that I should say unto you at that day when the Gentiles shall sin against my gospel, and shall be lifted up in the pride of their hearts above all nations, and above all the people of the whole earth, and shall be filled with all manner of lyings, and of deceits, and of mischiefs, and all manner of hypocrisy, and murders, and priestcrafts, and whoredoms, and of secret abominations;
Correction: And thus commandeth the Father that I should say unto you at that day when the Gentiles shall sin against my gospel, and shall reject the fulness of my gospel, and shall be lifted up in the pride of their hearts above all nations, and above all the people of the whole earth, and shall be filled with all manner of lyings, and of deceits, and of mischiefs, and all manner of hypocrisy, and murders, and priestcrafts, and whoredoms, and of secret abominations;
Reason: note in margin: “and shall reject the fulness of my gospel” (see 1830 edition bottom of page 487) {submitted by Erin Dippold July 4, 2017}

3 Nephi 7 (page 474, line 13 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original:and if they shall do all those things, and shall reject…
Correction:and if they shall do all these things, and shall reject…
Reason: note in margin: “e” [these] {submitted by Erin Dippold July 4, 2017}

3 Nephi 13 (page 495, line 4 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original:spake, save it were three, we desire that after we have lived…
Correction:spake, save it were three, saying, We desire that after we have lived…
Reason: note in margin: “saying” and capital speak (see 1830 edition last line of page 509){submitted by Angela O'Rullian July 8, 2017}

3 Nephi (page 497, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original:and they have ministed unto me;
Correction:and they have ministered unto me;
Reason: spelling change ( Angela O'Rullian July 8, 2017}

4 Nephi

Mormon

Mormon 1 (page 506, line 35 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: But behold this my joy was vain, for their sorrowing was not unto repentance, because of the goodness of God, but it was rather the sorrowing of the damned, because the Lord would not always suffer them to take happiness in sin.
Correction: But behold, this my joy was vain, for their sorrowing was not unto repentance, because of the goodness of God, but it was rather the sorrowing of the damned, because the Lord would not always suffer them to take happiness in sin.
Reason: Added comma for pause after “But behold” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 1 (page 507, line 4 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that in the three hundred and forty and fifth year, the Nephites did begin to flee before the Lamanites, and they were pursued until they came even to the land of Jashon, before it was possible to stop them in their retreat.
Correction: And it came to pass that in the three hundred and forty and fifth year, the Nephites did begin to flee before the Lamanites, and they were pursued until they came even to the land of Jashon before it was possible to stop them in their retreat.
Reason: Unnecessary comma {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 1 (page 508, line 20 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that I did cause my people that they should gather themselves together at the land Desolation, to a city which was in the borders, by the narrow pass which lead into the land southward.
Correction: And it came to pass that I did cause my people that they should gather themselves together at the land Desolation, to a city which was in the borders, by the narrow pass which did lead into the land southward.
Reason: correct use of the word “lead” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 1 (page 509, line 35 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And these things do the spirit manifest unto me; therefore I write unto you all.
Correction: And these things does the spirit manifest unto me; therefore I write unto you all.
Reason: corrects use with the word “things” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 1 (page 509, line 43 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: and also that ye may believe the gospel of Jesus Christ, which ye shall have among you; and also that the Jews, the covenant people of the Lord, shall have other witness besides him whom they saw and heard,
Correction: and also that ye may believe the gospel of Jesus Christ, which ye shall have among you; and also that the Jews, the covenant people of the Lord, shall have other witnesses besides him whom they saw and heard,
Reason: corrects use with the plural word “other” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 2 (page 510, line 10 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: . And now all these things had been done, and there had been thousands slain on both sides, both the Nephites and the Lamanites.
Correction: . And now all these things had been done, and there had been thousands slain on both sides, of both the Nephites and the Lamanites.
Reason: reiterates both Nephites and Lamanites were slain {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 2 (page 511, line 12 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: . insomuch that they did beat again the Lamanites, and drive them out of their lands;
Correction: insomuch that they did beat again the Lamanites, and did drive them out of their lands;
Reason: supports use of present tense “drive” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 2 (page 512, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: and thus the three hundred and seventy and nine years passed away.
Correction: and thus three hundred and seventy and nine years passed away.
Reason: remove the word “the” which confuses the statement concerning the passage of time. {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 3 (page 514, line 17 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: And it came to pass that they come to battle against us, and every soul was filled with terror, because of the greatness of their numbers.
Correction: And it came to pass that they came to battle against us, and every soul was filled with terror, because of the greatness of their numbers.
Reason: changed present to past tense {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 517, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Behold I, Moroni, do finish the record of my father Mormon.
Correction: Behold I, Moroni, do finish the record of my father, Mormon.
Reason: added comma for pause “…my father, Mormon.” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 518, line 25 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Behold what the scripture says man shall not smite, neither shall he judge; for judgment is mine, saith the Lord; and vengeance is mine also, and I will repay.
Correction: Behold what the scripture says, man shall not smite, neither shall he judge; for judgment is mine, saith the Lord; and vengeance is mine also, and I will repay.
Reason: added comma for a quote from scripture “…the scripture says, man shall not smite,…” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 519, line 15 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: even in a day when leaders of churches, and teachers, in the pride of their hearts, even to the envying of them who belong their churches; yea, it shall come in a day
Correction: even in a day when leaders of churches, and teachers, in the pride of their hearts, even to the envying of them who belong to their churches; yea, it shall come in a day
Reason: “belong their churches” needed a preposition {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 520, line 9 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: Why do you not think that greater is the value of an endless happiness, than that misery which never dies, because of the praise of the world.
Correction: Why do you not think that greater is the value of an endless happiness, than that misery which never dies, because of the praise of the world?
Reason: question needs question mark {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 521, line 16 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And because of the fall of man, came Jesus Christ, even the Father and the Son; and because of Jesus Christ came the redemption of man.
Correction: And because of the fall of man came Jesus Christ, even the Father and the Son; and because of Jesus Christ came the redemption of man.
Reason: eliminate an unneeded comma after “And because of the fall of man…”{submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 521, line 35 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And now, O all ye that have imagined up unto yourselves a god who can do no miracles, I would ask of you, have all these things past, of which I have spoken?
Correction: And now, O all ye that have imagined up unto yourselves a god who can do no miracles, I would ask of you, have all these things come to pass, of which I have spoken?
Reason: Moroni is asking if death and final judgement has come about for all men yet. No form of “past” is a verb. {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Mormon 4 (page 522, line 45 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon page number 522 next to the last sentence on the page)
Original: Behold, I speak unto you as though I spake from the dead; for I know that ye shall hear my words.
Correction: Behold, I speak unto you as though I speak from the dead; for I know that ye shall hear my words.
Reason: Keeping the same tense of “speak” because Moroni knew he would be dead before his record “came out of the dust” {submitted by Alan Van Leer 6/22/2017}

Ether

Moroni

Moroni 1 (page 557, line 9 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: ; wherefore, I wander whithsoever I can, for the safety of mine own life.
Correction: ; wherefore, I wander whithersoever I can, for the safety of mine own life.
Reason: Corrected spelling {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 3 (page 558, line 5 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: ; (or if he be a teacher,) I ordain you to be a teacher, to preach repentance and remission of sins through Jesus Christ, by the endurance of faith on his name to the end.
Correction: ; (or if he was to be a teacher,) I ordain you to be a teacher, to preach repentance and remission of sins through Jesus Christ, by the endurance of faith on his name to the end.
Reason: clarifies pre-ordination tense {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 7 (page 561, line 1 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: For behold, if a man being evil, giveth a gift, he doth it grudgingly; wherefore it is counted unto him the same as if he had retained the gift; wherefore he is counted evil before God.
Correction: For behold, if a man being evil, giveth a gift, he doeth it grudgingly; wherefore it is counted unto him the same as if he had retained the gift; wherefore he is counted evil before God.
Reason: corrected for third person point of view {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 7 (page 561, line 19 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: But behold, that which is of God, inviteth and enticeth to do good continually; wherefore, every thing which inviteth and enticeth to do good, and to love God, and to serve him, is inspired of God.
Correction: But behold, that which is of God, inviteth and enticeth to do good continually; wherefore, everything which inviteth and enticeth to do good, and to love God, and to serve him, is inspired of God.
Reason: single word usage {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 7 (page 563, lines 5-7 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And now my beloved brethren, if this be the case that these things are true which I have spoken unto you, and God will shew unto you with power and great glory at the last day, that they are true; and if they are true, has the day of miracles ceased? or have angels ceased to appear unto the children of men? or has he withheld the power of the Holy Ghost from them? or will he, so long as time shall last, or the earth shall stand, or there shall be one man upon the face thereof to be saved? Behold I say unto you nay, for it is by faith that miracles are wrought; and it is by faith that angels appear and minister unto men;
Correction: And now my beloved brethren, if this be the case that these things are true which I have spoken unto you, and God will shew unto you with power and great glory at the last day, that they are true; and if they are true, has the day of miracles ceased? Or have angels ceased to appear unto the children of men? Or has he withheld the power of the Holy Ghost from them? Or will he, so long as time shall last, or the earth shall stand, or there shall be one man upon the face thereof to be saved? Behold, I say unto you nay, for it is by faith that miracles are wrought; and it is by faith that angels appear and minister unto men;
Reason: Capitals at start of new sentences. Comma for pause after “Behold” {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 7 (page 563, line 35 of paragraph 2, 1840 Book of Mormon)
Original: And again, behold I say unto you, that he cannot have faith and hope, save he shall be meek and lowly of heart; if so, his faith and hope is vain, for none is acceptable before God, save the meek and lowly of heart; and if a man be meek and lowly in heart, and confesses by the power of the Holy Ghost, that Jesus is the Christ, he must needs have charity;
Correction: And again, behold I say unto you, that he cannot have faith and hope, save he shall be meek and lowly of heart; if so, his faith and hope is vain, for none is acceptable before God, save the meek and lowly of heart; and if a man be meek and lowly of heart, and confesses by the power of the Holy Ghost, that Jesus is the Christ, he must needs have charity;
Reason: continues usage of the same phrase that is used twice previously in Moroni’s explanation of meekness and lowliness of heart. {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 8 (page 564, line 4 of paragraph 3, 1840 Book of Mormon)
Original: For if I have learned the truth, there has been disputations among you concerning the baptism of your little children.
Correction: For if I have learned the truth, there have been disputations among you concerning the baptism of your little children.
Reason: corrects tense of “disputations” {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 8 (page 565, line 18 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: But little children are alive in Christ, even from the foundation of the world; if not so, God is a partial God, and also a changeable God, and a respecter to persons; for how many little children have died without baptism.
Correction: But little children are alive in Christ, even from the foundation of the world; if not so, God is a partial God, and also a changeable God, and a respecter of persons; for how many little children have died without baptism.
Reason: “respecter of persons” as opposed to “[gives] respect(er) to persons”, also removed extra space before “respecter” {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 8 (page 565, last line of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: I speak it boldly, God hath commanded me. Listen unto them and give heed, or they stand against you at the judgment seat of Christ.
Correction: I speak it boldly, God hath commanded me. Listen unto the words I speak and give heed, or they stand against you at the judgment seat of Christ.
Reason: Eliminates vagueness about what “them” refers to. {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 9 (page 568, line 35 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ; wherefore, write somewhat a few things, if thou art spared; and I shall perish and not see thee; but I trust that I may see the soon; for I have sacred records that I would deliver up unto thee.
Correction: ; wherefore, write somewhat a few things, if thou art spared; and I shall perish and not see thee; but I trust that I may see thee soon; for I have sacred records that I would deliver up unto thee.
Reason: add missing “e” to the word “thee”. {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 10 (page 569, line 26 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ; wherefore I would exhort you, that ye deny not the power of God; for he worketh by power, according to the faith of the children of men, the same today and to-morrow, and forever.
Correction: ; wherefore I would exhort you, that ye deny not the power of God; for he worketh by power, according to the faith of the children of men, the same today and tomorrow, and forever.
Reason: remove unnecessary hyphen {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 10 (page 570, line 4 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that he is the same yesterday, to-day, and forever, and that all these gifts of which I have spoken, which are spiritual, never will be done away, even as long as the world shall stand, only according to the unbelief of the children of men.
Correction: And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that he is the same yesterday, today and forever, and that all these gifts of which I have spoken, which are spiritual, never will be done away, even as long as the world shall stand, only according to the unbelief of the children of men.
Reason: remove unnecessary hyphen and comma {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Moroni 10 (page 570, line 16 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: And Christ truly said unto our fathers, if ye have faith, ye can do all things which is expedient unto me.
Correction: And Christ truly said unto our fathers, if ye have faith, ye can do all things which are expedient unto me.
Reason: present indicative plural for “things” {submitted by Alan Van Leer 6/23/2017}

Testimonies

The Testimony of Three Witnesses (page 572, line 8 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: wherefore we know of a surety, that the work is true.
Correction: wherefore we know of a surety that the work is true.
Reason: comma for pause in this statement seems unnecessary {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Three Witnesses (page 572, lines 16-17 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: …marvelous in our eyes, nevertheless, the voice of the Lord commanded us that we should bear record of it; wherefore,…
Correction: …marvelous in our eyes. Nevertheless, the voice of the Lord commanded us that we should bear record of it. Wherefore,…
Reason: The three statements expressed in this way seem to stand well on there own. {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Three Witnesses (page 572, lines 1-3 of signatures, 1840 Book of Mormon)
Original:
OLIVER COWDERY,
DAVID WHITMER,
MARTIN HARRIS.
Correction:
OLIVER COWDERY
DAVID WHITMER
MARTIN HARRIS
Reason: punctuation after “signatures” seems unnecessary{submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Eight Witnesses (page 573, line 9 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ~efted, and know of a surety,…
Correction: hefted, and know of a surety,…
Reason: “h” garbled in print {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Eight Witnesses (page 573, line 11 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ness u~~~~~~e world that which we have seen;
Correction: ness unto the world that which we have seen;
Reason: “unto the” garbled in print {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Eight Witnesses (page 573, line 12 of paragraph 1, 1840 Book of Mormon)
Original: ~earin~~~~~~ess of it.
Correction: bearing witness of it.
Reason: “bearing witness” garbled in print {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

The Testimony of Eight Witnesses (page 573, line of paragraph , 1840 Book of Mormon page 573 signatures of the witnesses)
Original:
CHRISTIAN WHITMER,
JACOB WHITMER,
PETER WHITMER, JR.,
JOHN WHITMER,
HIRAM PAGE,
JOSEPH SMITH, SEN.,
HYRUM SMITH,
SAMUEL H. SMITH.
Correction:
CHRISTIAN WHITMER
JACOB WHITMER
PETER WHITMER JR.
JOHN WHITMER
HIRAM PAGE
JOSEPH SMITH SEN.
HYRUM SMITH
SAMUEL H. SMITH
Reason: punctuation after “signatures” seems unnecessary {submitted by Alan Van Leer 6/24/2017}

Lectures

The edits for the Seven Lectures will be in the same format as the Book of Mormon.

Title of the Seven Lectures (top of page 5, line of paragraph , 1844 Doctrine and Covenants)
Original: LECTURES ON THE DOCTRINE OF THE CHURCH OF JESUS CHRIST OF LATTER DAY SAINTS
Correction: Lectures on the Doctrine of Jesus Christ
Reason: The Lectures have been nicknamed “Lectures on Faith”, but Joseph did not give them that name. He called them LECTURES ON THE DOCTRINE OF THE CHURCH OF JESUS CHRIST OF LATTER DAY SAINTS. The Lectures were of faith not Lectures on Faith. The opening paragraph of these Lectures says, “Faith being the first principle in revealed religion, and the foundation of all righteousness, necessarily claims the first place in a course of lectures which are designed to unfold to the understanding the doctrine of Jesus Christ.” Lecture 1.{submitted by Jennifer Willis 5/20/2017}

Lectures 7:12 (page 79, lines 4-5 of lecture 12, 1844 Doctrine and Covenants)
Original: The works that Jesus done they were to do, and greater works than those which he done among them should they do, and that because he went to the Father.
Correction: The works that Jesus did they were to do, and greater works than those which he did among them should they do, and that because he went to the Father.
Reason: This looks like a grammatical error. {submitted by Jennifer Willis 5/20/2017}